handling issues

handling issues とは、「取り扱いの問題」という意味だと思うのですが、学とみ子によると「わかりませんという意味の代表」だというわけです。

繰り返しですがDetection of 2019 novel coronavirus (2019-nCoV) by real-time RT-PCR という論文の結果の一番最後、Disussionの直前の「Exclusivity of 2019 novel coronavirus based on clinical samples pre-tested positive for other respiratory viruses」というセクションにある記述「In four individual test reactions, weak initial reactivity was seen but they were negative upon retesting with the same assay. These signals were not associated with any particular virus, and for each virus with which initial positive reactivity occurred, there were other samples that contained the same virus at a higher concentration but did not test positive. Given the results from the extensive technical qualification described above, it was concluded that this initial reactivity was not due to chemical instability of real-time PCR probes but most probably to handling issues caused by the rapid introduction of new diagnostic tests and controls during this evaluation study.」(個々の4つの検査反応では、初期に弱い反応性が見られたが、同じアッセイで再検査したところ陰性であった。これらのシグナルは特定のウイルスに関連するものではなく、初期反応性が陽性となった各ウイルスについて、同じウイルスを高濃度で含むが陽性とならなかった他のサンプルもあった。上述の広範な技術的検証の結果を考慮すると、この初期の反応はリアルタイムPCRプローブの化学的不安定性によるものではなく、おそらくこの評価研究中に新しい診断検査とコントロールを急速に導入したために生じた取り扱い上の問題によるものであると結論づけられた。(www.DeepL.com/Translatorの翻訳を参考にしました。)」にある「handling issues」の訳が問題になりました。

その前にちと脇道にそれますが、学とみ子が、まだ自分の誤りを認めず、しつこく訳のわからないことを言い続けています。

plusさんは、微妙反応が書かれていると主張し、書かれているのに、学とみ子は「不明」というのは、学とみ子は英語がよめていないからだと、plusさんは考える。 ← 意味不明です。日本語に不自由な学とみ子は小学生の作文にも劣る文章しか書けないのです。

この学とみ子の発言はplus99%さんの2023年8月29日 22:59のコメントに対するコメントです。

なんとか学とみ子の意を汲み取って書いてみると学とみ子は微妙判定が書かれていると主張していて、実際に微妙判定が書かれているのだが、plus99%さんは「学とみ子は英語を読めてないから、学とみ子は不明だと誤って解釈している」としている。 違うか?いずれにしろ意味不明ですな。どうやるとこのような意味不明な文章を書くことができるのでしょうか?

「plusさんは、微妙反応が書かれていると主張」 ← もし主張しているのがplus99%さんであると読むと、これは間違いです。「微妙反応が書かれていると主張」としているのは学とみ子です。学とみ子が当方に対しPCR検査における微妙反応の原因を究明できない謎は、根幹的と言えるものですです。日本語しっかり理解するようにね。学者なんだから。と発言したことを捉えてplus99%さんがコメントされたものです。

学とみ子曰く:論文著者には微反応の原因は追求できないだろうと、まともな読者は考える。だから、言い訳文章は読み飛ばす。ため息、plusさんのように注目しません。つまり、微妙反応の確率が低いなら、検査法として有用だと、まともな読者は考える。

← これも意味不明です。なぜなら、該当論文の該当英文は結果の一番最後に書いてある”言い訳”としてもいいような説明ですから、「読み飛ば」しても問題ないのに、学とみ子が「根幹的問題」だと取り上げたのです。注目したのは「ため息、plusさん」ではないのです。学とみ子なのです。学とみ子が嘘を書いているのです。

さてhandling issues ですが学とみ子の言い分です。
「handling issuesは、すべての疑問を含む言葉であって、「わかりませんという意味です。*」 ← んが。
(* 30日朝に書き換えがあって「handling issuesは、すべての疑問を含む言葉であって、「わかりませんという意味を代表します。」となりました)

handling issuesとは
DeepL:問題処理、取り扱い事項、取り扱い問題、取り扱い課題
Google翻訳:問題の処理
とのことです。物品の取り扱い、サンプルの操作手順 とか言う意味ですよね。例えば検体にバッファーを加え、遠沈させ、ろ過し、xx分間xx度に保ち、プローブを投入し、…. とかの手順のことと思うわけです。決して「わかりません」という意味ではないですな。

原文:「initial reactivity was not due to chemical instability of real-time PCR probes but most probably to handling issues caused by the rapid introduction of new diagnostic tests and controls during this evaluation study.」
普通は;
「(このエラーが生じたという)初期の反応は、リアルタイムPCRプローブの化学的不安定性によるものではなく、おそらくこの評価研究中に新しい診断テストとコントロールを急速に導入したことによる取り扱いの問題であろう」
ですが、学とみ子の言う通りに訳すと;
「(このエラーが生じたという)初期の反応は、リアルタイムPCRプローブの化学的不安定性によるものではなく、おそらくこの評価研究中に新しい診断テストとコントロールを急速に導入したたことによる「あらゆる問題のことで、どれかが原因かはわかりません」ということになりますが、いいのですかね?

>学とみ子
該当部分の英語を日本語に翻訳してみ。もちろん「ここに何が書いてあるのか?ため息さんはわからないんだね。著者は、方法論についての根幹的問題を吐露してるんだけどね。」を踏まえた翻訳だよ。

珍紛漢紛という言葉は学とみ子の日本語表現を示すためにできた言葉のようです。

「当然、まともな人なら、自身のキャリア考慮するから、科学論文を正当を読めると自分自身を認めたりはしない。しかし、ため息さん、plusさんはこの自省作業ができない。」
← 当方等のどのような言動を捉えて、当方等に自省がないというのでしょうか?具体的に指摘できないわけで、いつもの「お前のかーちゃんデベソ」ですね。


百合

トリチウムの放出について

福島原発からでた処理水の放出について中国と韓国の一部が文句を言っている。
各国のトリチウムの放出量のデータは環境省のトリチウムの年間処分量英語版、あるいは世界の主要な原発におけるトリチウムの年間処分量があるが、日本政府がまとめたデータだから、他の国は信用しないのかもしれない。ともかくこの環境省のデータによれば、中国や韓国の処分量に比べ、福島がこれから放出する量が少ないのは明らかである。

論文があって
Bin Feng & Wei-Hai Zhuo, Levels and behavior of environmental tritium in East Asia
Nuclear Science and Techniques Published: 15 July 2022 volume 33, Article number: 86 (2022)
https://link.springer.com/article/10.1007/s41365-022-01073-3
「Naturally occurring tritium is produced primarily by the nuclear reactions of cosmic neutrons with nitrogen-14 in the upper atmosphere; the annual tritium production on the Earth’s atmospheric surface has been estimated to be 7.2 × 10^16 Bq [1]. However, tritium decays during generation and the equilibrium inventory of natural tritium is estimated to be approximately 1.29 × 10^18 Bq (approximately 3.6 kg) at present [2].
天然に存在するトリチウムは、主に宇宙中性子と上層大気中の窒素14との核反応によって生成される。地球の大気表面における年間のトリチウム生成量は、7.2×10^16 Bqと見積もられている[1]。しかし、トリチウムは生成中に崩壊し、天然トリチウムの平衡在庫は現在、約1.29×10^18 Bq(約3.6 kg)と見積もられている[2]。」となっていて福島が放出するのが 22×10^12 Bq だから自然に生産される量の10^-3のオーダーだから地球全体にひろがったら測定誤差の範囲だろう。

同じ論文の表3の各施設近傍の空気中のトリチウム濃度(mBq m^-3)をみると、その中央値は
中国 Qinshan 144 range 6.52~4363
日本 福島 14.8 range 2.59~14.8
京大 96.4 range 9.03~9683.1
韓国 Wolsong 1788 range 6.32~1788
ということで、原発近傍の空気中のトリチウムの量は中国や韓国のほうが日本より多い。中国や韓国の一部が騒いでいるのは根拠のない「いやがらせ」ですな。

福島の場合はホントにトリチウムだけなのか等の問題があるけど、国際原子力機関(IAEA)が認めたこともあるし、問題なさそうだ。福島の魚だからといって忌避することは意味がなさそうですな。

学とみ子の「遺伝子異常マウス」について

学とみ子はSTAP実験は、特殊な遺伝子異常を抱えたマウスが使われました。といいます。そこでこの学とみ子の「STAP成功は遺伝子異常マウスだから成功した」説を検討してみました。

学とみ子が「特殊なマウス(後に遺伝子異常と同義であると説明しています)」という表現を使ったのは;
2019/06/09学とみ子の想像ですが、もともと人工的操作された特殊なマウス脾細胞を材料にしたからこその、キメラの成功だったのはないかと?普通のマウス細胞使用では再現性が得られなかったのではないか?という発言が最初のようです。つまりキメラができたのは「特殊な遺伝子のあるマウス」からSTAP細胞が作られたのであり、複数の再現実験ではwildなマウスを使ったので再現できなかったのだという考えです。

その後も;
・2019/09/26 STAP事件は、遺伝子構成が極めて近似している特殊なマウスを材料とした実験で起きた研究トラブルである。

・2019/10/07 まず、桂報告書で、129xB6のマウスから作られたものでないとの記載があるが、これは標準マウスからSTAP細胞が作られたものでなく、特殊なマウス(一部の遺伝子構造において異常構造を持つマウス)から作られたと言っている。しかし、STAP細胞は生きたマウスから作られたわけでない(ES細胞から作られた)と、桂報告書が言ってると読者が誤解しやすいように書かれている

・2019/10/07 特殊なマウスからSTAP細胞が作られたとの事実は、BCA論文のExtFig1である。*
*:STAP cells are derived from ES cellsというBCA論文の Extended Data Figure 1 は Genome-wide SNP patterns of STAP-cell-related cells and mice.で、STAP幹細胞等の関連細胞の遺伝子解析の図が「特殊なマウス」を示しているという学とみ子発言であるが何が特殊なのか意味不明。

・2019/10/16 長期間、若山研究室で閉鎖的に飼育されていた特殊なマウスがSTAP研究で使われていた。染色体や、遺伝子構成が標準マウスでは無かった。だからこそ、簡易検査でも、STAP細胞はES細胞とそっくりになってしまったのである。*
*クローズドのコロニーでのマウスの飼育は、そのマウスの細胞がES細胞とそっくりになるというおったまげた考えです。

・2019/10/23 世界の科学界は、特殊なマウスがSTAP実験に使用されていたことと、調査報告が [混入] とで納得しました。

・2019/11/21 若山氏も、渡したのは、129xB6としか、言わなかったけど、使われたのは特殊なマウスです。

・2019/11/23 以前から、人工操作が多く入った個別コロニーマウスは、遺伝子制御が狂っているので、幼弱化しやすいのか?とか、学とみ子は言っています

という発言が続きます。一貫としてSTAP細胞ができ、キメラができたのは実験材料であるマウスが特殊だったからであり、再現実験に失敗したのはこのようなマウスを使わなかったからであるという考えです。(遺伝子構成が)特殊なマウスであるという根拠はBCA論文のExtended Data Figure 1 の Genome-wide SNP patterns of STAP-cell-related cells and mice.遺伝子解析の図です。

このような考えに対し、誰もが発想するのは、学とみ子の言う「遺伝子異常マウス」とはどのようなマウスなのか?という疑問です。

2020年7月20日 07:19 軒下管理人さんが学とみ子に聞きました。

①この文章「STAP実験は、特殊な遺伝子異常を抱えたマウスが使われました。」の根拠となる文献と、該当する文章を引用してください。
②その上で、どこに『特殊な遺伝子異常を抱えたマウス』が使われていたことが分かるか、その理由を述べてください。
③何が『特殊な遺伝子異常』なのか、説明してください。

この質問に対する回答が2020/07/19 の記事の追記にあります。

①に対して「ご質問にはすでに答えています。何を今さらなんですかね?特殊なマウスであることは、桂報告書が示しています。理研の調査人は、それを研究界に示すために、BCA論文を書きました。世界はそれで納得しました。*」
との答えです。②と③に対する返事はありません。
*:上にあるようにBCA論文のSTAP関連細胞の遺伝子解析結果を示しているものです。幹細胞はES細胞由来であるという証明の図です。

軒下管理人さんはこの返事を読んで2020年7月20日 12:08 にコメントされています。

「すでに答えていると言うが何処に書いてあるかも示さないのでは議論が進まない」と怒っていますが、水掛け論になるからと、バカを相手にしたことを反省しています。
さらに④『特殊な遺伝子異常を抱えたマウス』=『特殊なマウス』でいいのですか?⑤「特殊なマウス」とあるが桂調査委員会報告書のどこにそのようなことが書いてあるのか?と質問しました(④、⑤は当方が加えたもの)。さらに学とみ子が学とみ子は、読者が理解しやすいように言い方を変え、例示をしめしています。というのだから、きちんと説明しろと仰ってますが、学とみ子から返事が期待できないのだからもう止めると、バカを相手にしたくないと言っています。

この軒下管理人さんの質問に答え、追記で
「ため息ブログの皆さんが、STAP実験に使われたのは特殊なマウスという認識をお持ちでないのは、学とみ子には意外でした。質問されたのも意外でしたし、学とみ子が桂報告書にあると言っても、その意味を理解していただけないのも意外でした。」とコメントしています。
④に対しては『特殊な遺伝子異常を抱えたマウス』と『特殊なマウス』とは同じで「はい。言葉足らずですみません。」と謝罪しています。
⑤に対しては;

桂報告書は、遺伝子構造の異常と、SNPのランダム性を調べています。
桂報告書が、これだけはっきりと、幹細胞とES細胞が同一性が高いと結論できたのは、両方とも特殊な遺伝子構造異常を共有していたからです。(ある程度の長さに及ぶ)欠失や重複、逆位 X染色体異常など、STAP実験に使われたマウスは遺伝子構造異常があったと、桂報告書にあります。
学とみ子はこれを言っているんですけど・・・、ご納得いただけないのでしょうか?
加えて、人工的な遺伝子(Acr-GFP/Cag-GFPなど)の挿入があります。コピー数も多いです。
こうした遺伝子の構造異常を抱える細胞は、TS,ESのそれぞれに異なるシグナル伝達経路に影響を与える可能性はありませんか?

そして軒下管理人さんへのコメントが続きます。

納得いただけなくてもかまいません。
岡部マウスも正常マウスにない構造変化があります。
人工操作下にあるマウスの遺伝子構造は脆弱ですし、変化しやすいと思います。
桂報告書は、ひとつの時点でのマウスの遺伝子状態を調べたにすぎません。
人工的操作を繰り返してきたマウスにある遺伝子異常ということです。
あなたが私より専門家であるなら、自論を主張されていったら良いと思います。
「学とみ子は何も知らないと。マウスは特殊でないと」 と文献を示されても良いのではないですか?
桂報告書が調べたのは、塩基配列までですから。でも、それが細胞機能にどのような影響を与えるかの詳細は明らかではありません。桂報告書に書かれた岡部マウスの遺伝子構造異常は、その後のSTAP実験関連細胞に引き継がれていること位は理解なさいね。STAP実験に、岡部マウスは使われていないとかは関係無いですよ。

ここまで読むと(読まなくてもわかるか)学とみ子の論理がメチャクチャなのがわかります。
「キメラ、幹細胞、テラトーマになった細胞の由来、桂調査委員会報告書あるいはBCA論文のそれぞれの細胞の遺伝子を調べた結果、すべてGFP遺伝子やAcrosinプロモータが仕込まれた細胞由来であった。さらに染色体の欠失やトリソミーがあった。このそれぞれの細胞の遺伝子解析をみれば、Wildのそれではなく、人工の遺伝子挿入や染色体の異常という『特殊な遺伝子異常を抱えたマウス』であり、だから酸浴でキメラ等ができたのであり、そうではないwildマウスを使った再現実験ではキメラはできないのである」
これが学とみ子が当方等はSTAP実験に使われたのは特殊なマウスという認識をお持ちでないと驚いた理由で、STAP細胞は遺伝子異常マウスだから成功したという考えです。

STAP実験にはES細胞由来細胞であってはならないということがわからないのか、解析結果がES細胞由来であったという証明が、ES細胞だったというのを無視して、STAP現象成功はES細胞にあった遺伝子異常のせいだとするわけです。

この学とみ子の考えは、ブログタイトルにもある素晴らしい「考察」であるのは、皆さん同意されるでしょう。

読み方に間違えようが無い

国内の最高の教育を受けさらに博士号を持つのに英語も日本語もできないと評価されるのに何の恥も感じない傲慢な方に、再度、あんたの英語読解力も日本語表現力も中学生以下だと言っても無駄なのは承知していますが、しつこく批判します。英語論文や日本語報告書に書いてないことを書いてあるとデタラメな主張を繰り返すからです。ここでは学とみ子が英語を読めないことを再度展開します。

論文実験の多くを小保方氏が単独でやって、かつ、小保方氏が若山研究室スタッフをだましながら、データを捏造しまくらないと、STAP論文は完成しないですよ。は「STAP論文が完成した(事実)のは小保方氏が捏造しまくったから」という意味なのに、相変わらず小保方氏によるES細胞を使った捏造などないと矛盾した発言を続けているわけです。この自分の書いた日本語が何を言っているか全く理解できていないことからも学とみ子に日本語の表現能力が不足しているのは明らかです。

さて英語読解力がないことは、何回も書いていますが、丹羽氏の総説の一文を全く読めないのにデタラメ日本語に訳したことで明らかです。

丹羽氏の総説のEvolution of the TF network セクションにある英文です。学とみ子が紫字と赤字にしたのをコピペしました。( )は略号のフルスペリングを当方が加えたものです。

Among the TFs(transcription factors) of the TSC(trophoblast stem cell)-specific network, the evolutionarily conserved functions of Sox2, Eomes and Cdx2 are found in neuroectoderm, mesoendoderm and definitive endoderm, respectively, but they cooperate together to define an evolutionarily new cell type, the trophoblast.

学とみ子の説明「TSに保存された転写因子Sox2, Eomes Cdx2 が、その後の内、中、外の3胚葉系の細胞分化、neuroectoderm, mesoendoderm、definitive endoderm に引き継がれていると書かれている」のが、紫字部分です。読み方に間違えようが無い記載部分です。

そうです、「読み方に間違えようが無い」高校レベルでも理解できる英文ですが、学とみ子の説明は全くでたらめです。このデタラメを致命的さん、plus99%さん、当方が指摘してようやく三胚葉はtrophoblast栄養膜より進化的に古いというのに気が付き、言い訳をするわけですが、この言い訳も間違いです。丹羽氏の総説を理解できていないのです。

言い訳がでたらめなのを以下に書きます。

「ため息さんにとっての上記文章は、学とみ子が間違いを書いた”動かぬ証拠”なんでしょうね。」  ← べつに証拠だと取り立てて言うことはないのですが、そうです、学とみ子の間違いです。

「三胚葉分化の関連転写因子は、TSで働く転写因子の後に発達したと、学とみ子が書いたとため息さんは言いたのでしょう。」  ← 学とみ子はそのように書いたのです。
「3つの転写因子Sox2, Eomes Cdx2がその後の内中外の3胚葉系に引き継がれている 」と書いたのは学とみ子です。「引き継がれる」という日本語の意味わかりますか?
・伝統技術は親から子に引き継がれた
・先輩の意思は後輩に引き継がれた
・退職予定の上司の仕事は部下に引き継がれた
このように「引き継がれる」という言葉は時間関係を伴う言葉ですね。親、先輩、上司が時間的に先で子供、後輩、部下が後ですね。
>学とみ子
同意するでしょ?
ですから「3つの転写因子が三胚葉に引き継がれる」というのは、これら3つの転写因子は、そもそも三胚葉に存在するのですから、三胚葉に引き継がれるというのは矛盾しているのです。「TS(栄養膜)に保存されている3つの転写因子」というのもおかしな表現です。遺伝子として保存されているのなら三胚葉にも保存されているからです。子供がすでに持っている伝統技術を子供が引き継ぐと書くのは矛盾、意味不明なのです。
>学とみ子
自分の書いた日本語の意味、理解できますか?あんたは「3つの転写因子が三胚葉に引き継がれる」と書いたのですよ。

「三胚葉分化の関連転写因子は、TSで働く転写因子の後に発達したと、学とみ子が書いたとため息さんは言いたのでしょう。」  ← そうですよ、そのように学とみ子が書いたからです。

「そんなことを考えるのは、何も知らないため息さん位でしょうね。学者ならそんな間違った解釈をしませんね。」  ← そうですよ。だからそのように表現した学とみ子を批判しているのでしょうが。自分の書いた日本語読めるの?読んで理解できたら間違ったことを書いたのがわかるでしょ?

「上記の文章は、遺伝子の進化の順などは何もふれてませんね。」  ← 遺伝子の進化など丹羽氏の総説にないし、誰も議論していません。転写因子の話です。学とみ子は遺伝子と転写因子の違いわかる?当方は遺伝子、転写因子、養子、赤子、判子、すべて区別できますよ。

「TSで働く遺伝子と、三胚葉形成で働く遺伝子は共通であるということを書いてあるだけです。」  ← だから丹羽氏の総説を読めてないというのですよ。共通なら何の新しい概念が作られるわけではないでしょ。丹羽氏の言いたいことは「進化的に古い三胚葉でそれぞれは独立して働いている3つの転写因子が進化的に新しいtrophoblast栄養膜ではcooperate協働している」ということですよ。丹羽氏の言いたいことは「とにかくすごいのは、new cell typeの the trophoblastさ!」ではないのです。「they(3つの転写因子) cooperate together一緒に働く」が丹羽氏の言いたいことなのです。

「「引き継がれている」なる語句をもって、「進化の順序」を示していると勝手にため息さんがみなしてしまうことが無知なのです。」  ← 進化の順序を示しているとは、致命的さんも、plus99%さんも、当方も言ってませんよ。三胚葉と栄養膜の進化の順番は、丹羽氏が言わなくても発生学の基本ですからね。学とみ子が「3つの転写因子が三胚葉に引き継がれている」と書いたから、発生学の教科書に逆らったデタラメだと指摘しているのでしょうが。まだわからないの?

「生き物の形が最初にできあがる反応が、胎盤より後に進化したなんて考える人はいませんよ。」  ← 意味不明です。「生き物の形が最初にできあがる反応」とは三胚葉のことなんでしょうか?そうだとすると三胚葉は胎盤より後からできてきたなどとする方は誰もいないでしょうね。だから学とみ子が「「転写因子Sox2, Eomes Cdx2 が、その後の内、中、外の3胚葉系の細胞分化に引き継がれている」と書いたのが間違いだといっているのでしょうが。自分の書いた日本語がどういう意味になるのか理解できないの?

「TSで働く遺伝子が先に進化し、その遺伝子が三胚葉分化も起こしたと、学とみ子は説明したというように、ため息さんは読んでしまったのです。」  ← そのように学とみ子が日本語で表現したからでしょうが。自分の書いた日本語がどういう意味になるのか理解できないの?

「そして、誤解したため息自身側が正当であるといまだに主張していますね。」  ← 当方等は誤解してませんよ。学とみ子の書いた日本語をその通り解釈して、学とみ子の考えが誤りであるといっているのがわからないのですかね。

「科学的論文の場合は、文章構造ではなく、文章内容だ。読者が持ち合わせる知識による判断が主体だ。」 ← こういう考えが英語論文を間違えて解釈する原因であるとplus99%さんも、当方も言っているでしょ。
追記 致命的さんが学とみ子の英語の読み方はガクトミコ流読解術として当方等と同じ意見で、批判しています。

三胚葉が進化的に古いと言い訳を今になって書いていますが、当時は全くそのような考えがなかったから、あのようなデタラメ訳を作ってしまったのですな。間違えたのなら間違えであると素直に認めればいいのに、当方等から指摘されると、間違いを認識しても言えないのです。自分の書いた日本語が誤りであったという認識はないようだから、もっとひどいことになっているのですけどね。

この丹羽氏総説の訳も、例えば mutually exclusiveをmutually exclusiveという言葉ありますね。最終的にどちらでもないんだな、というニュアンスです。と知らない言葉がでてきたら意味を調べることなく偏見で意訳したことがあるように、英文の意味がわからないのに、among とが are found は中学レベルの単語だから意味がわかると思って誤訳してしまったわけです。あとから当方等が学とみ子には進化の順番がわかってないといわれ、改めて進化の順番を考えて三胚葉のほうが古いと言い訳したわけですが、最初の訳にはそれが反映されてないのに、間違えてないと突っ張っているわけです。突っ張る理由は当方等を下々の輩と見ている傲慢な姿勢を崩すことができないからです。自分は医師で誰よりも偉いというスタンスを崩したら学とみ子の存在がなくなっちゃうと信じているからですな。

「とにかく、他人を下に、自身を上に置く作業に取りつかれたため息ブログです。」  ← 逆ですな。自分が上というスタンスを改めることができないのが続いたから、学とみ子は皆さんに、擁護の方々を含めた皆さんに馬鹿にされているのです。学とみ子は能無しだから、自分に言われている批判をオーム返しするわけです。

「科学的基礎がないから、言葉に中身がなく、結果、ただ性格が悪い人」  ← 学とみ子自身のことですね。英語を読めない日本語で意図を表現できないという科学の前の話です。

Among the Japanese players of the World Baseball Classic (WBC) games, the Major League Basball (MLB) players of Ohtani, Yoshida and Darvish are found in Los Angeles Angels, Boston Red Sox and San Diego Padres, respectively, but they cooperate together to win in a new baseball organization, the WBC.
ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)に出場する日本人選手のうち、大谷、吉田、ダルビッシュのメジャーリーガーは、それぞれロサンゼルス・エンゼルス、ボストン・レッドソックス、サンディエゴ・パドレスに所属しているが、彼らはWBCという新しい野球組織で協力して勝利を目指す。

こんな感じかね。


ぼたん 唐錦

すんません、タイトルを変更しました 2-23.8.17 07:26

夏の食事会

女子会ではなく、親戚どもが集まる夏の恒の食事会 8月12日(土)

写真を全く撮らなかったのでメモだけ
来られない家があったので5名だけのpartyでした。
・前菜 枝豆+とうもろし+天ぷら粉+牡蠣醤油+のりの磯辺揚げ
夏野菜のテリーヌ
赤オレンジパプリカ、きゅうり、オクラ、カニカマ、
ヤングコーン、コンソメ顆粒、ゼラチン
ミニトマトのベーコン巻き
マヨネース+粗挽きこしょう
・イベリコ豚のロースト 800g マスタードを塗りつける 200度で50分,中心部が60度になったら加熱を止めて、75度になった。
バルサミコソース
バルサミコ大さじ4はちみつ大さじ2、醤油大さじ2
・カツオのたたき
カツオ みょうが にんにく しょうが 小ネギ ポン酢
・鰻蒲焼素麺
蒲焼のうなぎ 素麺5束
・デザート
夕張メロンゼリー(お中元) 桃
・ビール、ワイン、ウイスキー、シャンパン(残り物)、コーヒー、麦茶

イカレポンチのコメントはルール違反ですから、即、削除すべきです。

学とみ子はDの以下の書きこみ2023年7月31日 19:13 2023年7月31日 20:44は、ルール違反ですから、即、削除すべきです。 といって、D さんの誰だかは名指しをしていないけれど誰だか、当方のブロを読んでいる方にはわかるかもしれない方の、何処だかわからない就職先、これも当方のブログを読んでいた方にはわかるかもしれないし、わからないかもしれない具体的には不明な就職先についてのコメントを削除しろと要求してきました。学とみ子に言わせると「ルール違反」なんだそうです。

学とみ子のこの怒り狂った記事の「D書き込み内容は、学とみ子という人とは関係がありません。」という発言のおかげて、D さんのコメントが事実なのがわかってしまったわけです。

学とみ子は「ため息さんは、社会的規範エチケットの責任をしっかり持つべきです。」と当方を批判しました。

ところが、学とみ子ブログの過去記事には、当方の氏名、所属組織名を明記したコメントがあり、いまでも残っています。D
さんのコメントには、ハンドルネームも本名も具体的な所属組織の名前もありませんが、学とみ子のブログにある記事には当方の具体的な氏名、所属組織名があるわけです。

そこで、当方がそんな批判をする権利は学とみ子にはないと、逆に学とみ子に謝罪と該当コメントの削除を要求したのですが、全く反応はなく、これとは別のoTakeさんへのコメント等を記事に追記しています。

厚顔無恥というか、 厚いツラの皮、厚顔、厚鉄面皮、恥知らず、無反省、無恥厚顔、無恥、恥を恥とも思わないそのものです。

ホントとに当方の指摘に対してなんとも思っていないのでしょうかね。

ちなみに、D さんのコメントは御本人の要望がありましたので削除しました。

[ 追記 ] 2023.8.5 に学とみ子はこっそりと、なんの言い訳もなく該当記事を削除しました。謝罪もないです。厚顔無恥、鉄仮面、恥知らずですな。