無断転載は著作権違反

学とみ子「酸浴による初期化効果は、…」は著作権違反です。
Qing-Qing Xu, Wei-Wei Guo, Xiangdong Wang, Suoqiang Zhai & Shiming Yang Acid stimulation-induced semi-pluripotent characteristics in human somatic cells Acta Oto-Laryngologica Published online: 08 Feb 2019 https://doi.org/10.1080/00016489.2018.1484565
は有料雑誌で、Abstract等一部がネットに公開されており読むことができます。この論文に引用している論文一覧もわかります。
体細胞を酸浴したらiPS細胞に似た細胞になったということのようで擁護の方々は飛びつくんでしょうね。本文は有料で$54も払って読む気はないので、公開された部分だけを読みました。
H. Obokata, K. Kojima, K. Westerman, M. Yamato, T. Okano, S. Tsuneda, C. A. Vacanti (2011). “The potential of stem cells in adult tissues representative of the three germ layers”. Tissue Engineering Part A 17 (5-6): 607-615.
という修正まみれの論文を引用していますが、もちろん撤回された論文は引用していません。
論文は問題ないのですが、学とみ子がAbstractを丸ごと転載し、その日本語訳を掲載し、また中国語のAbstractもあってこれを英語に翻訳しています。
「直接、このサイトの日本語ボタンを押すと以下のようになります。」なんてことを書いていますがGoogle翻訳がブラウザにリンクしているからGoogle翻訳のボタンがでてくるだけです。何で翻訳したかは関係なく、雑誌社あるいは著者に無断で転載しさらに翻訳を公開するのは著作権違反です。
最高の教育を受けたのにもかかわらず、そこまでの教育は受けなかったがPTA会長を勤めるほどの常識があると思う方と同様に、学とみ子は著作権について、何も理解していないようです。
この記事を学とみ子は読むでしょうから、記事の削除がない場合、雑誌社に連絡するでしょう。削除したほうがいいですよ。
3月2日時点の魚拓
https://megalodon.jp/2019-0302-0556-28/https://blogs.yahoo.co.jp:443/solid_1069/15882580.html
http://archive.is/OlGWu
当方のブログに寄せられたコメントも無断転載しています。抗議したにもかかわらず、削除していません。Yahooに連絡するでしょう。削除したほうがいいですよ。
3月3日朝7時時点の英語→中国語翻訳が削除された後の魚拓
https://megalodon.jp/2019-0303-0718-41/https://blogs.yahoo.co.jp:443/solid_1069/15882580.html
http://archive.is/a8alX

「無断転載は著作権違反」への6件のフィードバック

  1. 2019.3.2 14:35頃コメントしておきました。

    >学とみ子さん
    ttp://seigi.accsnet.ne.jp/sigh/blog/?p=14956に書きましたが、この学とみ子の記事には、雑誌からの無断転載、無断翻訳がふくまれています。削除したほうがいいでしょう。

  2. 英語→中国語翻訳が削除されました。しかし問題は解決していません。コメントしてみました。2019.3.3 07:16頃

    >学とみ子さん
    中国語→英語翻訳を削除されたようですが、問題は、オリジナルのAbstractがそのまま転載されていること、その全文の日本語訳が公開されていることです。
    雑誌社の許可を得ていないでしょ?叱られるよ。

  3. 2019.3.3 午前8時に学とみ子は新たなコメントを投稿していますので、当方のコメントは承認していないものの、読んだ、あるいは当方の記事を読んだと判断し、雑誌社に連絡してみました。
    Webページでは該当する場所がみつからないので、Editor Resources の contuct us に連絡してみました。週末ですので、反応は遅れるでしょう。

    Dear person in charge,
    Your paper “Qing-Qing Xu et al., Acid stimulation-induced semi-pluripotent characteristics in human somatic cells” published on https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00016489.2018.1484565?journalCode=ioto20
    was copied to a blog, https://blogs.yahoo.co.jp/solid_1069/15882580.html.
    The whole abstract has been copied, and the Japanese translation of the full sentence is posted. It corresponds to copyright infringement. I brought attention but no effect.
    The contact information of the blog is not clear, but you can contact if you fill in the comment field. A blog administrator, a medical doctor, can understand English. I think you need to take some action.
    Best regards

  4. 「山中伸弥教授が東京マラソン完走 自己ベストならず」
    いいですね!山中先生!
    たまには、こういう話題で盛り上がりませんか?

  5. 雑誌出版社のTaylor & Francis Group のCommunications ExecutiveであるR. Winfield さんから以下の様な返信がありました。
    「Please be aware that I have forwarded your query on to the relevant team here at Taylor & Francis, so this is being taken forwards.(Taylor&Francisの関連チームに問い合わせを転送しましたので、注視していてください。)」

  6. 英文で抗議のメールが来ても理解できるんでしょうか。Google翻訳で読むんでしょうけど、かの人はいたずらと判断しそう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です